La canción del verano

Presten atención a este tema. Podría convertirse en la canción del verano. Se colgó en Youtube hace exactamente seis días y ya cuenta con 10.264 visitas. Esta mañana, cuando lo he escuchado por primera vez, tenía 8.358. Es una canción muy pegadiza, con un vídeo dinámico y colorido que se presta a la viralidad. Es una creación de la agencia Dimensión y la productora OnTime, para el Gobierno Vasco, en la línea de su campaña anterior. Su objetivo es promover el uso del euskera, principalmente entre los jóvenes.  

Debajo del vídeoclip encontrarán la traducción de la letra.

 Pixka bat es mucho

 

Este verano me entrenaré contigo,

en un pequeño hotel, en tu casa o en la mía.

Contigo, con Carla o con cualquier guiri,

quiero practicar con todo el mundo,

astronauta, físico, perretxikolari,

el nudista de Gros, molinero, matahai

punki, yanki, everibodi, da lo mismo.

 

Anímate amigo, el euskera en los labios.

Vamos, pixka bat es mucho

Este verano sí, pixka bat es mucho 

Anímate amigo, el euskera en los labios

Vamos, pixka bat es mucho

Este verano sí, pixka bat es mucho 

Anímate amigo, el euskera en los labios

Vamos, pixka bat es mucho

Este verano sí, pixka bat es mucho

 

Acércate chico, empezaremos poco a poco

Y luego con todos

Quiero disfrutar un poco

Bailarín de jazz, cantante o segalari

Escritor pelotari mete la directa

Cocinero, guionista y rastafari

Con el vendedor de hamburguesas

Director, txekepare, señora, da lo mismo

 

Anímate amigo, el euskera en los labios

Vamos, pixka bat es mucho

Este verano sí pixka bat es mucho

Anímate amigo, el euskera en los labios

Vamos,  pixka bat es mucho

Este verano sí, pixka bat es mucho

Anímate amigo, el euskera en los labios

Vamos, pixka bat es mucho

Este verano sí pixka bat es mucho

 

Crítico, jugador de mus y ciclista

Con el argentino, “el que dice boludo”

El periodista jose mari, el catador de patatas

Sagarra-manzana, ikatza-carbón

pixka bat es mucho eta asko mogollón

3 respuestas a La canción del verano

  1. […] Para nada entenderéis la letra, excepto los vascos y lo que la sepan. Para la letra id a https://usue.wordpress.com/2008/06/12/la-cancion-del-verano/. […]

  2. […] en casa de Hello Kitty“, éxito absolutamente inesperado por mi parte, seguido de “La canción del verano“, en este caso sí previsto, ya que fui una de las primeras en colgar traducida al castellano […]

  3. I read this paragraph fully concerning the comparison of most recent and preceding technologies, it’s remarkable article.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: